作家が自分が書いていることについて十分に知っている場合、知っていることを省略する可能性があります。氷山の動きの威厳は、その 9 分の 1 だけが水面上にあることによるものです。
(If a writer knows enough about what he is writing about, he may omit things that he knows. The dignity of movement of an iceberg is due to only one ninth of it being above water.)
この引用は、効果的なコミュニケーション、特に文章やストーリーテリングにおける繊細さと示唆の重要性を強調しています。著者が主題を深く理解している場合、読者の心がギャップを埋めてくれると信じて、特定の詳細を意図的に省略することができます。このテクニックは、より魅力的な体験を生み出すだけでなく、作品に奥行きと現実感を与えます。氷山の例えは特に強力です。観察者に見えるのは氷山のほんの一部で、大部分は水の下に隠されたままですが、目に見える部分こそが注意と好奇心を呼び起こします。この比喩は、言われないままにしておくことは、明示的に述べられることよりもはるかに重要である可能性があることを強調しています。文章では、これは伝えるというよりも見せるという技術に変換され、読者が解釈し、推測し、物語に積極的に参加できるようになります。巧みな省略によって読者の想像力が刺激され、物語がより深く響きます。また、何を省略すべきかを知るには、人間の認識とストーリーテリングの旅への洞察が必要であるため、この作品は作家の熟練度を示しています。広い意味では、この引用はあらゆる形式のコミュニケーションにおける抑制と繊細さの価値を提唱しており、過度の説明はインパクトを弱める可能性があることを思い出させますが、聴衆が深く関与するためのスペースを残すことで、交流に豊かさと活力が加わります。