素敵な思いが鳥のように飛んできて私に会いに来ました。それらは私の考えではありませんでした。これほど絶妙なことは何も考えられませんでした。彼らはどこからかやって来ました。
(Lovely thoughts came flying to meet me like birds. They weren't my thoughts. I couldn't think anything half so exquisite. They came from somewhere.)
この引用は、鳥が飛び交うように、異質さと高揚感の両方を感じる思考の美しさとインスピレーションを表現しています。講演者は、これらの素敵なアイデアが自分自身のものではないことを認め、驚異の感覚と創造性の魅惑的な性質を強調しています。これは、深い思考が時として自分自身を超えた源から現れ、まるで魔法のように自然発生的に感じられることを示唆しています。
話者がこれらの絶妙な考えを主張できないことは、より大きな、おそらく神秘的な、創造的な力とのつながりの感覚を強調します。偶然で超越的なインスピレーションの瞬間を反映し、喜びと充実感を生み出します。このアイデアは、創造性と、個人の心と宇宙に存在する広大なインスピレーションの間の相互作用のテーマと共鳴します。