たぶん、彼は階段を登ったときに熟考しました、それがキャシーの私の問題です。私たちの過去を組み合わせたことを思い出せません。私たちがお互いに自発的に住んでいた日々を思い出せません...今、それは不本意な取り決めになり、派生した神は過去からどのように知っていますか。


(Maybe, he pondered as he ascended the stairs, that's my problem with Kathy. I can't remember our combined past: can't recall the days when we voluntarily lived with each other... now it's become an involuntary arrangement, derived God knows how from the past.)

(0 レビュー)

ナレーターは、キャシーとの彼の複雑な関係を振り返り、彼らの共有された歴史に関する喪失感を強調しています。彼は彼らがかつて一緒に過ごした喜びの時代を思い出すのに苦労しているので、彼らの現在の生活状況は彼らの過去から強制され、切り離されていると感じさせます。

この熟考は、彼らの関係の変容をより深く理解することにつながります。かつて一緒に暮らす選択があったものは、彼のコントロールを超えた状況によって必要性になり、この時点に彼らがどのように到着したかを疑問に思うようになりました。引用は、懐かしさの本質と、人間のつながりにおける過去と現在の間の緊張を捉えています。

Page views
31
更新
1月 24, 2025

Rate the Quote

コメントとレビューを追加

ユーザーレビュー

0 件のレビューに基づいています
5 個の星
0
4 個の星
0
3 個の星
0
2 個の星
0
1 個の星
0
コメントとレビューを追加
あなたのメールアドレスを他の誰とも共有することはありません。
もっと見る »

Other quotes in Now Wait for Last Year

もっと見る »

Other quotes in 本の引用

もっと見る »

Popular quotes