英語の詩における改革と交流は、英国憲法そのものと同じくらい遅い。
(Reform and exchange in English poetry are as slow as in the British constitution itself.)
この引用は、文学であれ統治であれ、確立されたシステム内での変化が段階的かつ計画的に性質を持つことを強調しています。これは、深く根付いた伝統や構造が急速な変革に抵抗し、代わりに安定した慎重なペースで進化することを好む傾向があることを示唆しています。英語の詩の文脈では、このゆっくりとした進化は、伝統への敬意と言語との細心の注意を反映しています。同様に、英国憲法の安定は、慎重かつ漸進的な改革アプローチにかかっています。この類似点を認識すると、深く根付いた文化的または政治的制度の中で変化をナビゲートしたり開始したりする際の忍耐と継続の価値が強調されます。