彼女は家から遠く離れていたので泣いていました、そして私たちの中で誰がそれをしたくなかったのですか?他に理由はありません。ちょうどそれ。私たちは家のために、そしてテーブルの上の花、小さな缶のビスケット、そして母親のために泣きます。そして、私たちはそのようなことのために泣くべきだと恥ずかしくて愚かに感じます。しかし、ある意味では、私たち全員が自宅から迷い、戻ってくることを望んでいるので、私たちはそのように感じるべきではありません。
(She was crying because she was far from home, and who among us has never wanted to do that? There need be no other reason; just that. We cry for home, and for flowers on tables, and biscuits in little tins, and for mother; and we feel embarrassed, and foolish too, that we should be crying for such things; but we should not feel that way because all of us, in a sense, have strayed from home, and wish to return.)
この引用は、家への憧れと懐かしさの感情との深い感情的な共鳴を反映しています。それは普遍的な体験を意味します。おなじみの快適さから離れることは、その背後にある理由に関係なく、悲しみを呼び起こします。花、ビスケット、母親の存在などの単純な喜びについての言及は、これらの小さな要素が私たちの帰属意識と安全性にどのように貢献するかを強調しています。この憧れは誰もが関係することができるものです。私たち全員が私たちのルーツから避難したり遠く離れたりする瞬間を持っているからです。
さらに、著者は、これらの一見些細なことを泣くことは恥ずべきものではないことを示唆しています。それは、ある時点で誰もが家に関連する喪失または憧れの感覚を経験したという考えを強調しています。この引用は、私たちの環境に対する私たちの感情的な反応と記憶が私たちを人間として結びつけるので、このように感じるのが自然であることを思い出させるものです。この脆弱性を受け入れることは、私たち自身のより深い理解と、つながりと帰属の固有の必要性につながる可能性があります。