彼らはしばらく話さなかった。ジョンソンは2杯目のビールの蓋をポンと開け、長く一口飲んでから、ほぼ満杯になった缶を肩に掛けて丘の下に放り投げた。さようなら、旧友よ、と彼は言った。 1年後は信じます、とヴァージルは言った。ジョンソン: 言って、この飲酒をやめるということ全体について。 。 。マルガリータは入ってないですよね?


(They didn't talk for a while. Johnson popped the top on the second beer, took a long swig, then tossed the nearly full can over his shoulder and down the hill. Good-bye, old friend, he said. I'll believe it a year from now, Virgil said. Johnson: Say, this whole stop-drinking thing . . . it doesn't include margaritas, does it?)

(0 レビュー)

一瞬の思索的な沈黙の中で、ジョンソンは 2 杯目のビールを開け、深酒を飲み、残った缶を丘の下に捨てました。 「さようなら、古い友人」という彼のコメントは、彼が過去のアルコール関係に別れを告げようとしているのかもしれないことを示唆している。一方、ヴァージルはジョンソンが断酒を決意できるかどうかについて懐疑的であり、今後の長い道のりをほのめかしている。

ジョンソンはその後、禁酒という決断によってマルガリータが除外されるのかどうかを冗談めかして質問して雰囲気を和ませ、より陽気な一面を明らかにしました。このやりとりは、変化への欲求と耽溺の誘惑の間の緊張を表しており、会話の中で闘争と友情のテーマを伝えています。

Page views
39
更新
1月 21, 2025

Rate the Quote

コメントとレビューを追加

ユーザーレビュー

0 件のレビューに基づいています
5 個の星
0
4 個の星
0
3 個の星
0
2 個の星
0
1 個の星
0
コメントとレビューを追加
あなたのメールアドレスを他の誰とも共有することはありません。
もっと見る »

Other quotes in 本の引用

もっと見る »

Popular quotes