ყველა ჩვენგანს აქვს მონარქები და ბრძენი ნათესავებისთვის; არა, ანგელოზები და მთავარანგელოზები ბიძაშვილებისთვის; მას შემდეგ, რაც ანტედილუვიის დღეებში, ღვთის შვილებმა ნამდვილად შეირთეს ჩვენი დედები, ევას შეუდარებელი ქალიშვილები. ამრიგად, ყველა თაობა შერეულია: და ერთი ნათესავების სამოთხე და დედამიწა: სერაფების იერარქიები უკიდურესად ცაში; ზოდიაქოს ტახტები და სამთავრო;
(All of us have monarchs and sages for kinsmen; nay, angels and archangels for cousins; since in antediluvian days, the sons of God did verily wed with our mothers, the irresistible daughters of Eve. Thus all generations are blended: and heaven and earth of one kin: the hierarchies of seraphs in the uttermost skies; the thrones and principalities in the zodiac; the shades that roam throughout space; the nations and families, flocks and folds of the earth; one and all, brothers in essence-oh, be we then brothers indeed! All things form but one whole.)
ამ ნაწყვეტში ჰერმან მელვილის "მარდი და მოგზაურობა იქ", ავტორი ასახავს ყველა არსების ურთიერთკავშირს, რაც მიგვითითებს იმაზე, რომ კაცობრიობა უკავშირდება როგორც ციურ, ისე ხმელეთის ფიგურებს, მაგალითად, მონარქებს, ბრძენებს, ანგელოზებს და ღვთიური. იგი ხაზს უსვამს იმას, რომ თაობებსა და სფეროებს შორის კავშირები აერთიანებს ზეცასა და დედამიწას, რაც ასახავს საერთო შთამომავლობას, რომელიც მოიცავს ყველაზე ამაღლებულ არსებებსაც კი.
ეს პასაჟი ხაზს უსვამს იმ აზრს, რომ ყველა პირი, იქნება ეს ადამიანი ან ციური, არის სინგულარული, ერთიანი არსის ნაწილი. მელვილი ხელს უწყობს ძმობის ცნებას ყველა ქმნილებას შორის, რაც ხაზს უსვამს იმას, რომ მათი წარმოშობის ან სტატუსის მიუხედავად, ყველაფერი ერწყმის ჰარმონიულ მთლიანობაში, რაც ხელს უწყობს კოლექტიური არსებობისა და ნათესაობის განწყობას ცხოვრების მრავალფეროვან ფორმებს შორის.