აქ რომ უბერავს, თოლიებიც კი დადიან.
(When it blows here, even the seagulls walk.)
ეს ნათელი გამოთქმა ასახავს იმის არსს, თუ რამდენად ძლიერი და დამღუპველი შეიძლება იყოს ბუნება, ხაზს უსვამს ქარის სიძლიერეს და მის გავლენას გარემოსა და ადგილობრივ ცხოვრებაზე. წარმოიდგინეთ ადგილი, სადაც ფრინველებიც კი, რომლებიც ხშირად აღიქმება როგორც გამძლე და ადაპტირებადი ელემენტებთან, იძულებულნი არიან შეცვალონ თავიანთი ჩვეული ქცევა; ეს ნიშნავს ისეთი ძლიერი აფეთქებას, რომ ყველაზე ადაპტირებულ არსებებსაც კი უბიძგებს თავშესაფრის ძიებაში ან ფრენის შაბლონების შეცვლაში. ასეთი გამონათქვამი ასევე მიუთითებს ადამიანის საქმიანობაზე და ყოველდღიურ რუტინაზე ბუნების დომინირების უფრო ფართო კონცეფციაზე. მეტაფორა გვთავაზობს არა მხოლოდ პირდაპირი მნიშვნელობის ქარს, არამედ შეიძლება სიმბოლურად გამოხატოს ტურბულენტური გარემოებები ან ცხოვრებისეული აჯანყების პერიოდები, სადაც მოლოდინი ირღვევა და ნორმალურობა ირღვევა. ის გვაფიქრებინებს იმაზე, თუ როგორ მოქმედებს გარე ძალები - იქნება ეს ბუნებრივი, სოციალური თუ პირადი - ჩვენს ქცევასა და მსოფლმხედველობაზე. როდესაც პირობები ასეთი ინტენსიურია, ყველაფერზე მოქმედებს; რუტინები დარღვეულია, გეგმები გადაიდო და, როგორც წესი, გამძლე არსებებიც კი დაზარალდებიან. უბედურების ამ საერთო გამოცდილებამ შეიძლება გამოიწვიოს თავმდაბლობის გრძნობა და პატივისცემა ცხოვრების უკონტროლო ფაქტორების მიმართ. უფრო მეტიც, ის მოგვიწოდებს განვიხილოთ მდგრადობა - როგორ ადაპტირდეთ და ვუპასუხოთ, როდესაც ძლევამოსილი გამოწვევების წინაშე ვდგებით. თოლიების მსგავსად, შესაძლოა იძულებული გავხდეთ ფრენის ნაცვლად ფეხით ვიაროთ, შევანელოთ სიჩქარე ან ალტერნატიული მარშრუტები ვიაროთ, სანამ ქარიშხალი არ ჩაცხრება. ციტატა ლამაზად ასახავს ადამიანის და ბუნებრივი ცნობიერების მომენტს ელემენტების ძალაზე, ხაზს უსვამს გამძლეობის, ადაპტაციის და ბუნების ძალის პატივისცემის მნიშვნელობას.
---ნიკ ფალდო---