Als het een goed verfilmingswerk is, moet het boek een boek blijven en de film een film, en je hoeft niet per se het boek te lezen om de film te zien. Als je dat wel nodig hebt, betekent dat dat het een mislukking is. Dat is wat ik denk.
(If it's a good work of adaptation, the book should remain a book and the film should remain a film, and you should not necessarily read the book to see the film. If you do need that, then that means that it's a failure. That is what I think.)
Adaptaties zijn een unieke kunstvorm die een brug slaat tussen twee media – literatuur en film – elk met zijn eigen vocabulaire en sterke punten. Wanneer het zorgvuldig wordt gedaan, kan een verfilming het originele verhaal versterken en een visuele en auditieve rijkdom bieden die het geschreven woord aanvult. Zoals het citaat suggereert, moet een succesvolle bewerking echter onafhankelijk zijn van het bronmateriaal. Als kijkers merken dat ze het boek moeten lezen om de film volledig te begrijpen of te waarderen, kan dit impliceren dat de bewerking er niet in is geslaagd de essentie, smaak of kernboodschappen van het originele werk weer te geven. Dit perspectief benadrukt het respect voor beide media als afzonderlijke kunstvormen met unieke expressieve capaciteiten. Een goed aangepaste film respecteert de bron, maar vertaalt deze ook in een taal die geschikt is voor cinema, waarbij louter reproductie van scènes of dialogen wordt vermeden. Omgekeerd dreigt een bewerking die sterk afhankelijk is van de bekendheid van de kijker met het boek oppervlakkig of onvolledig te zijn. Dit roept interessante vragen op over het doel van aanpassingen: moeten ze erop gericht zijn de bron getrouw te repliceren, als herinterpretatie te dienen, of op zichzelf staan als onafhankelijke werken? Het vinden van een evenwicht tussen loyaliteit en creativiteit is cruciaal. Wanneer ze succesvol zijn, kunnen filmaanpassingen verhalen introduceren bij een breder publiek, nieuwe interpretaties inspireren en bijdragen aan het culturele gesprek zonder het origineel te verminderen. Over het geheel genomen onderstreept dit citaat dat aanpassing een niveau van beheersing vereist – waarbij het medium wordt gerespecteerd en elke vorm op zijn eigen voorwaarden mag gedijen – waardoor de integriteit van zowel het boek als de film behouden blijft.