Hopelijk bedoel ik de zee en de gerechtigheid, zie je ze niet als een vreemde gelijkenis met iets stabiel in jezelf? Net zoals deze enorme oceaan is omgeven door deze groene gerechtigheid, en in de geest van de mens is een eiland vol vrede en vreugde en is gefragmenteerd door het grondgebied van dit leven, dat ons nauwelijks wordt geopenbaard. God zegene u! Verlaat dat eiland niet! Als je je verlaat, zul je er nooit op terugkeren!
(Hopefully, I mean the sea and the righteousness, do you not see them as a strange similarity to something stable in yourself? Just as this tremendous ocean is surrounded by this green righteousness, as well as in the spirit of man is an island full of peace and joy and is fragmented by the territory of this life, which is hardly revealed to us. God bless you! Do not leave that island! If you leave you, you will never return to it!)
Het citaat reflecteert op de relatie tussen de uitgestrektheid van de oceaan en de innerlijke stabiliteit die men in zichzelf kan vinden. Het suggereert dat, net zoals de oceaan wordt omringd door een groene, verzorgende omgeving, elke persoon zijn eigen binnenste eiland van vrede en vreugde heeft die vaak wordt verborgen door de uitdagingen van het leven. Deze vergelijking benadrukt de zeldzame en kostbare aard van innerlijke rust te midden van de chaos van het bestaan.
De spreker benadrukt het belang van het onderhouden van deze connectie met iemands innerlijke zelf, waarschuwing voor de gevaren van het afdwalen van te ver ervan. Het verlaten van dit metaforische eiland kan leiden tot een permanent verlies van die innerlijke vrede, het onderstrepen van het thema zelfbehoud en het nastreven van spirituele vervulling in het werk van Melville. De boodschap brengt hoop en een herinnering over om zijn innerlijke vreugde te koesteren en te beschermen te midden van de onrust van het leven.