Weet je, ik geloof elk woord dat je zegt, maar ik heb dit niet nodig. Ik heb zes agenten die fulltime voor mij werken, plus vier reserve-agenten en een hond, en de hond kreeg gisteren zijn voeten opengesneden door gebroken glas en hij is er een week uit. Dat betekent twee jongens voor drukke diensten, één man voor anderen. De hond heeft de meeste ervaring. Als we de parttimers niet meerekenen, is hij misschien wel de slimste. Ik betrek mezelf daarin. Ik heb nog nooit iets ingewikkelders onderzocht dan brievenbusdiefstal.
(You know, I believe every word you've said, but I don't need this. I've got six officers working for me full-time, plus four reserve deputies and a dog, and the dog got his feet cut up on broken glass yesterday and he's out of it for a week. That means two guys for busy shifts, one guy for others. The dog has the most experience. Not counting the part-timers, he might even be the smartest. I include myself in that. I've never investigated anything more complicated than mailbox theft.)
De spreker drukt zijn geloof uit in wat er is gecommuniceerd, maar benadrukt een gevoel van ontoereikendheid in zijn huidige middelen. Hoewel ze vermelden dat ze een team van zes fulltime officieren en vier reserve-agenten hebben, wijzen ze er ook op dat hun getrainde hond nu gewond is geraakt, waardoor hun operationele capaciteit aanzienlijk wordt verminderd. Dit zorgt voor druk op hun vermogen om drukke diensten te beheren, waardoor er slechts twee officieren beschikbaar zijn voor cruciale taken.
Verder benadrukt de spreker op humoristische wijze de beperkingen van hun ervaring, waarbij hij toegeeft dat hun meest complexe onderzoek zoiets kleins is geweest als brievenbusdiefstal. Dit duidt op een dieper gevoel van frustratie en misschien een onwil om verantwoordelijkheden op zich te nemen die verder gaan dan hun huidige mogelijkheden. De mix van ongeloof in de ernst van de situatie en hun gebrek aan ervaring onderstreept hun bezorgdheid over de uitdagingen waarmee ze worden geconfronteerd.