A jednak od czasu do czasu pozwolił sobie ukraść na nią spojrzenie. Piękne ciemne kolory jej skóry, włosów i oczu. Jesteśmy na wpół upieczeni w porównaniu z nimi. Dozwolone z pieca, zanim zostaliśmy w pełni skończeni. Stary aborygeński mit; Prawda, tam.
(And yet now and then he let himself steal a glance at her. Lovely dark colors of her skin, hair, and eyes. We are half-baked compared to them. Allowed out of the kiln before we were fully done. The old aboriginal myth; the truth, there.)
Fragment odzwierciedla podziw mówcy za piękno kobiety, zwracając uwagę na bogactwo jej ciemnej skóry, włosów i oczu. Ten podziw jest połączony z poczuciem niższości, ponieważ mówca czuje się niekompletny lub „na wpół upieczony” w porównaniu z nią, sugerując tęsknotę za głębokością i autentycznością, którą postrzega w jej obecności.
. Odniesienie do starego aborygeńskiego mitu wskazuje na głębszą prawdę o tożsamości i egzystencji. Przywołuje tematy bogactwa kulturowego i złożoną naturę bycia w pełni zrealizowanym, kontrastującym własnym stanem mówcy z postrzeganą całością kobiety. Podkreśla to ideę dążenia do kompletności wśród świata powierzchowności.