Ale po pewnym czasie nauczysz się radzić sobie z tym, jak patrzeć, jak twoja martwa babcia czołgała się po nogach nożem w zębach. Większość fancierów kwasowych może poradzić sobie z tego rodzaju rzeczami.
(But after a while you learn to cope with things like seeing your dead grandmother crawling up your leg with a knife in her teeth. Most acid fanciers can handle this sort of thing.)
W „Fear and Loathing in Las Vegas” Hunter S. Thompson oddaje surrealistyczne i często przerażające doświadczenia towarzyszące psychodelicznym zażywaniu narkotyków. Narracja podkreśla stopniową aklimatyzację dziwaczną, a czasem przerażającą wizje, sugerując, że jednostki odczulają się na otaczające ich chaos i irracjonalność. Ten mechanizm radzenia sobie ma kluczowe znaczenie dla osób oddających się tak zmienionym stanom świadomości.
Cytat na temat widzenia zmarłego krewnego w groźny sposób symbolizuje ekstremalne zniekształcenia rzeczywistości, z którymi walczą użytkownicy. Odzwierciedla ciemniejszą stronę eksploracji substancji, ilustrując wyraźny kontrast między oczekiwanymi objawieniami doświadczeń psychodelicznych a niepokojącymi prawdami, które mogą odsłonić. Ostatecznie podkreśla cienką linię między oświeceniem a szaleństwem, która może towarzyszyć takim podróżom.