Może powinienem spróbować być wdzięczny, że oszczędzono mi intymności z najniebezpieczniejszym z Innych. Nadał zupełnie nowe znaczenie wyrażeniu „w ciemności”.
(Maybe I should try to be grateful at having been spared intimacy with the most dangerous of the Others. Gave a whole new meaning to the phrase 'under the dark.)
W książce „Sunshine” Robina McKinleya narrator zastanawia się nad pojęciem wdzięczności w obliczu niebezpieczeństwa, szczególnie w odniesieniu do relacji z pewnymi osobami, zwanymi „Innymi”. Ta perspektywa zmienia rozumienie intymności, szczególnie gdy dotyczy ona osób posiadających groźne cechy. Narrator zdaje sobie sprawę, że unikanie bliskości z tak niebezpiecznymi istotami może być postrzegane raczej jako ochronne błogosławieństwo niż strata.
Wyrażenie „w ciemności” nabiera głębszego znaczenia, sugerując, że to, co kryje się pod powierzchnią niebezpieczeństwa, może również rzucić światło na znaczenie samozachowawstwa. Uznając niebezpieczeństwo związane z pewnymi powiązaniami, narrator zyskuje jaśniejszy obraz sytuacji, w której się znajdują, pozwalając im docenić pocieszenie i bezpieczeństwo w oderwaniu od zagrożeń stwarzanych przez Innych.