Moja bezczynna ciekawość może prowadzić do czegoś bardziej oficjalnego, jeśli porucznik uważa, że ​​jego praca jest utrudniona przez oficjalnego, drobnego, ważnego biurokraty. Oczywiście nie ty. Mówię tylko w ogóle.


(My idle curiosity might lead to something more official, if the lieutenant feels his work is being hindered by an officious, small-minded, self-important bureaucrat. Not you, of course. I speak in general terms only.)

(0 Recenzje)

Cytat odzwierciedla napięcie między kreatywnością a biurokracją w profesjonalnym otoczeniu. Mówca sugeruje, że ich ciekawość może przekształcić się w poważniejsze dochodzenie, jeśli zauważą, że wysiłki porucznika są zasłaniane przez drobnego, ważnego urzędnika. Wskazuje to na potencjalny konflikt, w którym biurokratyczna biurokracja może stłumić ważną pracę.

Wyrażenie „nie ty, oczywiście” sugeruje, że mówca uznaje kompetencje słuchacza i sugeruje, że ich krytyka jest skierowana na bardziej ogólny rodzaj biurokraty. Podkreśla to frustrację barierami instytucjonalnymi, jednocześnie uznając, że nie wszyscy uosabiają te negatywne cechy.

Page views
20
Aktualizacja
styczeń 22, 2025

Rate the Quote

Dodaj komentarz i recenzję

Opinie użytkowników

Na podstawie 0 recenzji
5 Gwiazdka
0
4 Gwiazdka
0
3 Gwiazdka
0
2 Gwiazdka
0
1 Gwiazdka
0
Dodaj komentarz i recenzję
Nigdy nie udostępnimy Twojego adresu e-mail nikomu innemu.