Musimy wiedzieć, kto to jest, jeśli tam jest, powiedział Lucas. Życie tej osoby może być w niebezpieczeństwie ze strony tych samych ludzi, którzy zabili Tubbsa. . . chyba że on to zrobił. To by oznaczało, że współpracujesz z zimnokrwistym zabójcą. Dobra. Pomyślę o tym, powiedział MacGuire. Nie okłamuję Cię, naprawdę nie wiem, ale przemyślę to i zapytam.
(We need to know who it is, if he or she is there, Lucas said. That person's life could be in danger from the same people who killed Tubbs . . . unless he or she did it. Then, that'd mean you're working with a cold-blooded killer. Okay. I'll think about it, MacGuire said. I'm not lying to you here, I really don't know-but I'll think about it, and ask around.)
W książce „Silken Prey” Johna Sandforda postać Lucas wyraża zaniepokojenie niezidentyfikowaną osobą, która może mieć kłopoty w wyniku morderstwa. Podkreśla pilną potrzebę zidentyfikowania tej osoby, ponieważ jej życie może być zagrożone ze względu na powiązania z mordercą niejakiego Tubbsa. Lucas zwraca uwagę na potencjalne niebezpieczeństwo związane z kontaktem z zabójcą, podkreślając złożoność sytuacji.
MacGuire w odpowiedzi potwierdza powagę sprawy, ale przyznaje, że nie ma pewności co do tożsamości i intencji tej osoby. Zapewnia Lucasa, że chociaż nie ma ostatecznych odpowiedzi, jest skłonny dokładniej rozważyć sytuację i zbadać sytuację, zadając pytania. Ta wymiana zdań podkreśla napięcie i dylematy moralne, przed którymi stają bohaterowie podczas niebezpiecznego śledztwa.