Fiquei motivado a melhorar a estratégia dos EUA de voltar à Lua em 1985. Isso foi há muito tempo. Voltar à Lua seria uma grande conquista para os voos de turismo de aventura.
(I was motivated to improve the U.S. strategy of going back to the moon in 1985. That's a long time ago. Going back to the moon would be a great achievement for tourism adventure flights.)
Esta citação destaca uma visão prospectiva, enfatizando a importância de revisitar a exploração lunar não apenas para o progresso científico, mas também para atividades comerciais e de aventura. Reflete o fascínio contínuo pelo espaço como fronteira para o turismo e sublinha como os avanços nas viagens espaciais podem transformar a nossa abordagem à exploração e ao lazer. Lembra-nos também que a ambição e a inovação há muito que nos levam para além dos nossos limites terrenos, inspirando novas oportunidades no futuro. A menção de 1985 mostra um compromisso de longa data com as missões lunares, sugerindo o desejo humano duradouro de alcançar as estrelas.