Esperando na área de recepção, ela passou por uma revista de notícias que estava deitada na mesa para os clientes lerem enquanto esperavam sua consulta. Na capa, havia uma foto de um político conhecido, um homem famoso por sua grosseria e agressão. Ela olhou para os olhos-os olhos penetrantes e acusadores, e viu apenas uma raiva impenetrável e defensiva. Nada-nenhum sorriso forçado nem ensaiou protestação de preocupação, poderia cancelar o frio egoísmo daqueles olhos.
(Waiting in the reception area, she had flicked through a news magazine that had been lying on the table for clients to read while waiting for their appointment. On the cover there had been a picture of a well-known politician, a man famous for his rudeness and aggression. She had looked at the eyes--the piercing, accusing eyes, and had seen only an impenetrable, defensive anger. Nothing--no forced smiles nor rehearsed protestation of concern, could cancel out the cold selfishness of those eyes.)
Enquanto esperava sua consulta na área de recepção, a mulher examinou uma revista de notícias para os clientes. A capa contou com um político conhecido notório por seu comportamento agressivo. Sua atenção foi atraída para os olhos dele, que ela achou que transmitia uma sensação de raiva impenetrável e defensiva, ofuscando qualquer pretensão de emoção que ele possa exibir.
Os olhos do político estavam desprovidos de calor, refletindo um egoísmo frio que deixou uma impressão duradoura nela. Ela sentiu que nenhuma quantidade de sorrisos forçados ou declarações de preocupação ensaiadas poderia mascarar a dureza subjacente evidente em seu olhar, deixando -a com um profundo sentimento de desconforto com o caráter dele.