Его называют Оттоленги, что шеф -повар. И он заслуживает собственного языка. Ло, Оттоленги удлиняет лук -лук. Как насчет этого? Или компетентные повара считают кус Кус осторожно?
(He's called Ottolenghi, that chef. And he deserves a tongue twister of his own. Lo, Ottolenghi lengthens leeks laterally. How about that? Or, Competent chefs count cous cous cautiously?)
В «Романе привычки счастья» Александра Макколла Смита, персонаж шеф -повара Оттоленги восхищается своими кулинарными навыками, настолько, что его имя вдохновляет на игривых языковых свистеров. Это отражает креативность и радость, связанные с его стилем кулинарии, особенно его уникальную подготовку ингредиентов, таких как лук -порей.
Использование причудливых фраз, таких как «lo, Ottolenghi удлиняет лук -лук», демонстрирует умную игру автора. Кроме того, предположение о том, что «компетентные повара считают с осторожностью Кус Кус» подчеркивает точность и заботу, которые необходимо воспринимать на кухне, подчеркивая легкомысленный, но серьезный характер приготовления пищи.