Ночь закончилась, ушла луна, ушел звезды с неба. Выцветает черный ночи на появлении утра с розовым светом. Сложите крылья, идите спать, отдохните свои желудки, в безопасности, вы будете на целый день. Глоу почти. Далеко от первого черного, но он просачивается обратно над полем над цветом в сумеречном часе. Мы дома в нашем дереве. Мы Совы, мы свободны. По мере того, как мы идем, мы знаем, что Glaux близок.
(Night is done, gone the moon, gone the stars From the skies. Fades the black of night Comes the morn with rosy light. Fold your wings, go to sleep, Rest your gizzards, Safe you'll be for the day. Glaux is nigh. Far away is first black, But it shall seep back Over field Over flower In the twilight hour. We are home in our tree. We are owls, we are free. As we go, this we know Glaux is nigh.)
Стихотворение отражает переход от ночи в день, символизируя чувство мира и безопасности. Когда луна и звезды исчезают, появление утреннего света дает обещание отдыха и безопасность для сов, которые принимают наступающего рассвета с отставкой. Образы складных крыльев и отдыха подчеркивают необходимость омоложения, когда они готовятся к предстоящим проблемам.
Во второй половине упоминание о Глоу, богине Совы, означает утешительное присутствие, когда ночь отступает. Совы находят утешение в своем доме в дереве, подчеркивая их свободу и принадлежность. Обещание о том, что «glaux близок» предполагает циклическое возвращение к безопасности и знакомству, укрепляя их связь с природой и друг с другом, когда день разрывается.