Och då grät drottningen av hela sitt hjärta. Inte för den grymma och girige mannen som hade krigat och dödat och härjat överallt där han kunde. Men för pojken som på något sätt hade förvandlats till den mannen gör pojken vars milda hand tröstat hennes barndom ont, pojken vars rädda röst hade ropat ut till henne i slutet av sitt liv, som om han undrade varför han hade gått vilse inom sig själv, som om han insåg att det var för, för sent att komma ut igen.
(And then the queen wept with all her heart. Not for the cruel and greedy man who had warred and killed and savaged everywhere he could. But for the boy who had somehow turned into that man, the boy whose gentle hand had comforted her childhood hurts, the boy whose frightened voice had cried out to her at the end of his life, as if he wondered why he had gotten lost inside himself, as if he realized that it was too, too late to get out again.)
Drottningen grät djupt, inte för den förödelse som en grym och girig man åstadkommit, utan för pojken som hade blivit den mannen. Hon sörjde förlusten av det oskyldiga barnet som en gång tröstade henne och gav tröst under hennes smärtor. Hennes hjärta värkte om pojken som nu hade förvandlats till en gestalt av mörker, långt ifrån den milda ande han brukade vara.
I hans sista ögonblick ekade pojkens rädda röst i hennes sinne och speglade hans medvetenhet om sin egen förlorade potential. Han verkade söka efter förståelse när han konfronterade sitt livs verklighet och insåg, om än för sent, att han hade avvikit från godhetens väg. Drottningens tårar var för den tragiska resan från oskuld till förtvivlan, en gripande påminnelse om vad han hade förlorat på vägen.