Hai từ cuối cùng của thử thách của anh ấy, "Không có nước mắt", có nghĩa là kẻ thua cuộc được kỳ vọng sẽ phải chịu đựng rất nhiều nỗi đau, nhưng không được hưởng rên rỉ, chê bai hay rên rỉ về nó. Anh ta chỉ cần phải hunker xuống và giữ nghèo đói cho chính mình.
(The final two words of his challenge, "no tears", meant that the loser was expected to suffer a great deal of pain, but wasn't entitled to whine, bitch or moan about it. He'd just have to hunker down and keep his poverty to himself.)
Trong "Liar's Poker", Michael Lewis nêu bật một thử thách tàn bạo khi mất tương đương với nỗi đau đáng kể mà không thể hiện bất kỳ dấu hiệu yếu đuối nào. Cụm từ "không có nước mắt" biểu thị một kỳ vọng về chủ nghĩa khắc kỷ, cho thấy rằng những người bị đánh bại phải chịu đựng sự đau khổ của họ một cách lặng lẽ. Khái niệm này nhấn mạnh một thực tế khắc nghiệt trong môi trường cạnh tranh, đặc biệt là trong tài chính, trong đó thể hiện lỗ hổng có thể được coi là một dấu hiệu của sự thất bại. Sự cần thiết phải giữ im lặng về các cuộc đấu tranh của một người phản ánh một nền văn hóa coi trọng khả năng phục hồi và sự dẻo dai đối với biểu hiện cảm xúc.
Trong "Liar's Poker", Michael Lewis nhấn mạnh một thách thức tàn bạo, nơi mất tương đương với nỗi đau đáng kể mà không thể hiện bất kỳ dấu hiệu yếu đuối nào. Cụm từ "Không có nước mắt" biểu thị một kỳ vọng về chủ nghĩa khắc kỷ, cho thấy rằng bị đánh bại phải chịu đựng sự đau khổ của họ một cách lặng lẽ.
Khái niệm này nhấn mạnh một thực tế khắc nghiệt trong môi trường cạnh tranh, đặc biệt là trong tài chính, nơi thể hiện lỗ hổng có thể được coi là một dấu hiệu của sự thất bại. Sự cần thiết phải giữ im lặng về các cuộc đấu tranh của một người phản ánh một nền văn hóa coi trọng khả năng phục hồi và sự dẻo dai đối với biểu hiện cảm xúc.