Me he casado dos veces, pero mis dos esposas han sido demasiado inteligentes para dejarse absorber por la liberación femenina.
(I have been married twice, but both of my wives have been too bright to be sucked in by women's lib.)
Esta cita humorística reflexiona sobre la idea de que es posible que las mujeres inteligentes o de voluntad fuerte no se dejen influenciar fácilmente por los movimientos feministas o las presiones sociales. Sugiere una combinación de admiración e ironía, dando a entender que su brillo o independencia sirven como protección contra influencias externas. El tono implica un reconocimiento lúdico del contraste entre las expectativas tradicionales y el intelecto o la independencia genuinos. También brilla con una crítica sutil de las percepciones sociales sobre los roles de género y el feminismo, destacando cómo cualidades como la inteligencia pueden percibirse como empoderadoras y divertidas en el contexto de las relaciones personales.