Je porte mes lèvres dans l'aggravation. De tous les endroits pour passer l'été, mes parents ont choisi ici. Ma mère, la mondaine, a choisi de passer son été à un million de kilomètres des boutiques de créateurs sur Oxford Street, elle convoite. Mon père, l'agent immobilier des riches et des célèbres, a choisi de passer son été dans un endroit où les maisons ont à peine atteint la barre des cent mille livres. Moi? J'ai choisi de passer mon été à la maison. Mais à dix-sept ans, je suis mineur. Donc mes choix ne comptent pas. je
(I purse my lips in aggravation. Of all the places to spend the summer, my parents have chosen here. My mother, the socialite, has chosen to spend her summer a million miles away from the designer boutiques on Oxford Street she covets. My father, the estate agent to the rich and famous, has chosen to spend his summer in a place where the houses barely hit the hundred thousand pound mark. Me? I've chosen to spend my summer at home. But at seventeen, I'm a minor. So my choices don't count. I)
Le narrateur exprime la frustration de passer l'été dans un endroit indésirable choisi par leurs parents. Contrairement à leur mère, qui apprécie le luxe des boutiques de créateurs et leur père, qui travaille avec des clients riches, la destination estivale contraste fortement avec leur style de vie habituel. Le narrateur se sent piégé, mettant en évidence le conflit entre les décisions parentales et les désirs personnels.
À dix-sept ans, le narrateur est toujours considéré comme un mineur, ce qui signifie que leurs préférences ont peu de poids dans les décisions familiales. Cette situation met l'accent sur les sentiments d'impuissance et d'insatisfaction du narrateur, car ils auraient préféré profiter de leur été à la maison plutôt que dans un endroit qui ne s'aligne pas avec leurs intérêts ou leur mode de vie.