Si le Seigneur est revenu aujourd'hui, {M. J.L.B. Matekoni} pensait qu'il serait probablement un mécanicien, a-t-il réfléchi. Ce serait un grand honneur pour la mécanique partout. Et il n'y a aucun doute mais que nous choisirait l'Afrique: Israël était beaucoup trop dangereux ces jours-ci. En fait, plus on y pensait, plus il était probable qu'il choisirait le Botswana, et le Gabarone en particulier. Maintenant, ce serait un merveilleux honneur pour les habitants du Botswana; Mais cela n'arriverait pas, et il était inutile d'y penser. Le Seigneur n'allait pas revenir; Nous avions eu notre chance et nous n'en avions pas fait beaucoup, malheureusement.
(If the lord came back today, {Mr. J.L.B. Matekoni} thought, he would probably be a mechanic, he reflected. That would be a great honour for mechanics everywhere. And there is no doubt but that e would choose Africa: Israel was far too dangerous these days. In fact, the more one thought about it, the more likely it was that he would choose Botswana, and Gabarone in particular. Now that would be a wonderful honour for the people of Botswana; but it would not happen, and there was no point in thinking about it any further. The Lord was not going to come back; we had had our chance and we had not made very much of it, unfortunately.)
MR. J.L.B. Matekoni réfléchit à l'idée hypothétique du Seigneur retournant sur Terre. Il imagine que si cet événement devait se produire, le Seigneur pourrait prendre la forme d'un mécanicien, une profession estimée, ce qui apporterait un grand honneur à la mécanique partout. Il considère en particulier l'Afrique, en particulier le Botswana, comme un choix potentiel pour le Seigneur en raison de sa sécurité par rapport à d'autres régions comme Israël.
Cependant, il reconnaît l'imprécision de cet événement. Malgré la notion admirable du Seigneur favorisant le Botswana, Matekoni conclut qu'il est vain de s'attarder sur de telles pensées, car l'humanité a déjà raté sa chance d'avoir un impact significatif.