Elle était passionnée par le tricot parce que cela lui a permis d'atteindre un état de tranquillité, et elle aimait broder parce que cela lui a laissé exprimer sa créativité. Les deux activités étaient libératrices. Ils lui ont permis d'exister en dehors du temps.
(She was passionate about knitting because it allowed her to reach a state of peacefulness, and she loved to embroider because it let her express her creativity. Both activities were liberating. They allowed her to exist outside of time.)
Le protagoniste trouve un réconfort profond dans ses passe-temps, en particulier le tricot et la broderie. Ces activités servent de moyen pour elle de parvenir à un sentiment de tranquillité, offrant un refuge du chaos de la vie quotidienne. En tricotant, elle éprouve un flux apaisant, tandis que la broderie lui permet de libérer sa créativité, apportant de la joie et de l'épanouissement.
Les deux passe-temps lui donnent un sentiment de liberté, lui permettant de transcender les contraintes du temps et de l'espace. Ce ne sont pas seulement des passe-temps mais des parties vitales de son identité qui favorisent l'expression personnelle et la paix intérieure. Cette libération est essentielle pour elle, car elle crée un équilibre dans sa vie au milieu des troubles externes.