Le tableau montrait une créature sans poils et opprimée avec une tête comme une poire inversée, ses mains applaudi d'horreur à ses oreilles, sa bouche ouverte dans un vaste cri silencieux. Des ondulations tordues du tourment de la créature, échos de son cri, inondé dans les airs qui l'entourent; L'homme ou la femme, ce qu'il était, était devenu contenu par son propre hurlement. Il avait couvert ses oreilles contre son propre son. La créature se tenait sur un pont et personne d'autre n'était présent; La créature a crié isolément. Coupé par - ou malgré - son tollé.
(The painting showed a hairless, oppressed creature with a head like an inverted pear, its hands clapped in horror to its ears, its mouth open in a vast, soundless scream. Twisted ripples of the creature's torment, echoes of its cry, flooded out into the air surrounding it; the man or woman, whichever it was, had become contained by its own howl. It had covered its ears against its own sound. The creature stood on a bridge and no one else was present; the creature screamed in isolation. Cut off by - or despite - its outcry.)
La peinture représente une silhouette sans poils et tourmentée ressemblant à une poire inversée, qui est submergée d'horreur alors qu'elle serre ses oreilles. La bouche de la créature est ouverte dans un cri silencieux, symbolisant une angoisse profonde. En entourant la figure, les ondulations de sa souffrance interne se manifestent comme écho, suggérant qu'elle est piégée dans son propre désespoir, incapable d'échapper au son qu'elle produit.
Se tenir seul sur un pont, l'isolement de la créature est palpable; Malgré ses cris désespérés, il se retrouve coupé du monde extérieur. Cette image reflète la solitude profonde et la terreur existentielle, soulignant une lutte contre l'essence même de son propre être, créant une déclaration puissante sur la nature de la souffrance et de l'isolement.