Les journées chaleureusement fraîches, claires, qui sonnent, parfumées, débordantes et redondantes, étaient comme des gobelets en cristal de sherbet persan, entassés, avec de la neige d'eau rose.
(The warmly cool, clear, ringing, perfumed, overflowing, redundant days, were as crystal goblets of Persian sherbet, heaped up-flaked up, with rose-water snow.)
La citation de Moby-Dick évoque un sentiment d'abondance et de beauté sensorielles dans les jours décrits. Il utilise des images vives pour comparer ces jours-ci aux gobelets en cristal exquis remplis de sherbet persan, mettant en évidence leur richesse et leur allure. La mention de "Snow-Water Snow" ajoute un élément de douceur et de délicatesse, améliorant le sentiment d'indulgence dans l'expérience du temps.
Ce passage reflète les thèmes de la nature et les moments transcendants de la vie trouvés tout au long du travail de Melville. Cela suggère une appréciation de la beauté éphémère dans les moments quotidiens, montrant comment ils peuvent évoquer des émotions fortes et des sensations vives. La langue crée une atmosphère onirique, invitant les lecteurs à explorer la profondeur de l'expérience humaine et de la connexion avec le monde naturel.