Puis elle lui a dit de regarder dans la chambre et Aureliano Segundo a vu la mule. Sa peau s'accrochait à ses os comme celui de sa maîtresse, mais il était tout aussi vivant et résolu qu'elle. Petra Cotes l'avait nourri de sa colère, et lorsqu'il n'y avait plus de foin, de maïs ou de racines, elle l'avait donné un abri dans sa propre chambre et l'avait nourri sur les feuilles permanentes, les tapis persans, les lits de lit en peluche, les rideaux en velours et la canopée brodée avec du fil doré et des tassels à soie sur le lit épiscopal.


(Then she told him to look in the bedroom and Aureliano Segundo saw the mule. Its skin was clinging to its bones like that of its mistress, but it was just as alive and resolute as she. Petra Cotes had fed it with her wrath, and when there was no more hay or corn or roots, she had given it shelter in her own bedroom and fed it on the percale sheets, the Persian rugs, the plush bedspreads, the velvet drapes, and the canopy embroidered with gold thread and silk tassels on the episcopal bed.)

(0 Avis)

Aureliano Segundo est dirigé par Petra Cotes à enregistrer dans la chambre, où il découvre une mule qui semble émaciée mais partage un esprit féroce semblable à son propriétaire. Cette observation frappante met en évidence l’endurance de la mule et de Petra malgré leurs circonstances désastreuses.

Petra, résolue et déterminée, a soutenu la mule avec son énergie féroce. Dans un acte désespéré, elle a recours à l'alimentation de l'animal avec des tissus chers de sa chambre, y compris des draps et des tapis, présentant son attachement et les longueurs auxquelles elle va fournir des soins au milieu de leurs difficultés.

Page views
105
Mise à jour
janvier 27, 2025

Rate the Quote

Ajouter un commentaire et une critique

Avis des utilisateurs

Basé sur 0 avis
5 étoiles
0
4 étoiles
0
3 étoiles
0
2 étoiles
0
1 étoiles
0
Ajouter un commentaire et une critique
Nous ne partagerons jamais votre adresse e-mail avec qui que ce soit d'autre.