Tu sais, Jimmy, je pense que ce sera amusant de s'asseoir dans une salle de rédaction pendant un certain temps. Je pense que ce serait vraiment drôle si je pouvais m'asseoir _Somewhere _... Eh bien, je vais juste rester à la maison et m'occuper du bébé. Ne soyez pas si amer, Jimmy, c'est seulement temporaire. Toute vie n'est que temporaire. {p. 250}


(You know, Jimmy, I think it'll be fun to sit in a newsroom for a while. I think it would be really funny if I could sit _somewhere_... Well, I'll just stay at home and look after the baby. Don't be so bitter, Jimmy, it's only temporary. All life is only temporary. {p. 250})

(0 Avis)

Dans cet échange, un personnage exprime un désir de changement de paysage, suggérant que passer du temps dans une salle de rédaction pourrait être divertissant. Cependant, ils redirigent rapidement leur objectif vers les responsabilités de la vie familiale, en particulier la prise en charge d'un bébé, indiquant un sens du devoir et du sacrifice.

Le dialogue reflète une compréhension plus profonde de la nature transitoire de la vie. Un personnage encourage un autre à ne pas s'attarder sur leurs frustrations, soulignant que toutes choses sont éphémères. Ce sentiment résonne tout au long du récit, mettant en évidence le thème de l'impermanence dans les expériences humaines.

Page views
17
Mise à jour
janvier 24, 2025

Rate the Quote

Ajouter un commentaire et une critique

Avis des utilisateurs

Basé sur 0 avis
5 étoiles
0
4 étoiles
0
3 étoiles
0
2 étoiles
0
1 étoiles
0
Ajouter un commentaire et une critique
Nous ne partagerons jamais votre adresse e-mail avec qui que ce soit d'autre.