La nostra pazzia per il cibo per le vacanze era una piccola cassa di mandarini, che abbiamo trovato ridicolmente emozionante dopo un'astinenza di otto mesi dagli agrumi .... Lily si abbracciava ognuno al petto prima di spogliarlo delicatamente come una bambola. Guardandola fare mentre si sedeva a gambe incrociate una mattina in pigiama rosa, con la beatitudine che si illuminava le guance, ho pensato: Lucky è il mondo, per ricevere questo bambino riconoscente. Il valore non è fatto di denaro, ma un teno equilibrio di aspettative e desiderio.
(Our holiday food splurge was a small crate of tangerines, which we found ridiculously thrilling after an eight-month abstinence from citrus.... Lily hugged each one to her chest before undressing it as gently as a doll. Watching her do that as she sat cross-legged on the floor one morning in pink pajamas, with bliss lighting her cheeks, I thought: Lucky is the world, to receive this grateful child. Value is not made of money, but a tender balance of expectation and longing.)
Il narratore riflette su una semplice gioia delle vacanze - una piccola cassa di mandarini - che porta un'enorme felicità dopo un lungo periodo senza agrumi. Questo momento diventa commovente, soprattutto quando Lily gestisce con cautela ogni mandarino, trattandoli con cura ed eccitazione, che ricorda la preziosa bambola di un bambino. Sottolinea la pura gioia trovata nelle piccole cose e il narratore si sente fortunato a assistere a tale gratitudine in suo figlio.
Questa esperienza sottolinea che il vero valore nella vita non è misurato dalla ricchezza ma dalle connessioni emotive che abbiamo e dalla gioia trovata nei nostri desideri ed esperienze. L'autore suggerisce che l'equilibrio tra ciò che ci aspettiamo e ciò che desideriamo coltiviamo un profondo apprezzamento per i piaceri più semplici, mettendo in mostra come i momenti significativi possono spesso derivare dalle modeste offerte della vita.