詩人の前任者と同時代人のすべての成果が彼に属しているわけではありませんか?なぜ彼はそれらを見つけた花を摘むことから縮小する必要があるのですか?他の人の豊かさを自分自身のものにすることによってのみ、私たちは存在することに何か素晴らしいものをもたらします。
(Do not all the achievements of a poet's predecessors and contemporaries rightfully belong to him? Why should he shrink from picking flowers where he finds them? Only by making the riches of the others our own do we bring anything great into being.)
この引用は、詩人や作家の間で文学的なインスピレーションの相互接続性を強調しています。それは、詩人が彼の前と彼と一緒に来た人々の業績を惹きつけることをためらうべきではないことを示唆しています。これを盗作と見なす代わりに、著者は、他の人のアイデアと洞察を組み込み、洞察を組み込むことは創造的なプロセスの自然な部分であると主張します。
そうすることで、アーティストは重要で独創的なものを作成できます。アイデアは、偉大さがコラボレーションと文学コミュニティ内のリソースの共有から生じるということです。したがって、自分自身を隔離するのではなく、前任者の集合的な成果を受け入れることは、革新を促進し、進化する文学のタペストリーに貢献します。