私は原稿が郵便受けに届くときのあの不快な音の愛好家になりました。

私は原稿が郵便受けに届くときのあの不快な音の愛好家になりました。


(I became a connoisseur of that nasty thud a manuscript makes when it comes through the letter box.)

📖 James Herriot

🌍 イギリス  |  👨‍💼 作家

🎂 October 3, 1916  –  ⚰️ February 23, 1995
(0 レビュー)

この引用は、郵便ポストから原稿が届くという、ありふれた出来事から得られる奇妙な喜びの瞬間をユーモラスに捉えています。それは、多くの作家や熱心な読者が認識しているであろう感覚的な経験を強調しています。それは、紙が床にそっと当たる心地よい音であり、新しい物語の始まり、新鮮なアイデア、あるいは誰かの努力の集大成を告げるものです。 「鑑定家」という言葉の使用は、この単純な行為を高め、日常的な雑音として無視されてしまうかもしれないものに対する洗練された認識を暗示しています。それは、私たちの日常生活の中でのありふれた出来事を再考し、そこに喜びや意味を見出すよう促します。おそらく、それは作家の期待、読者の熱意、あるいは出版社による投稿に対する日常的な承認を反映しているのかもしれません。特にデジタルコミュニケーションが主流の時代においては、手書きまたはタイプされたページの到着にはある種のロマンスがあり、作成者と受信者の間の具体的なつながりを体現しています。このフレーズはまた、言葉が物理的に現れ、痕跡を残し、感覚的な記憶を呼び起こすという、言葉の変革力を微妙にほのめかしています。 「不快なドスン」という音は一部の人には否定的に見えるかもしれませんが、ここではそれがほとんどノスタルジックまたは愛情を込めて評価されており、ノイズとテクスチャーがいかに私たちの単純なルーチンへの関与を深めることができるかを強調しています。それは私たちに、日々の経験の中に美しさを見つけることを思い出させ、日常的なものには隠れた魅力や意味が含まれていて、その価値が認められると、世界や書かれた言葉との関係を豊かにしてくれることがあるということを認識させます。

Page views
50
更新
12月 25, 2025

Rate the Quote

コメントとレビューを追加

ユーザーレビュー

0 件のレビューに基づいています
5 個の星
0
4 個の星
0
3 個の星
0
2 個の星
0
1 個の星
0
コメントとレビューを追加
あなたのメールアドレスを他の誰とも共有することはありません。