それは彼女の友人を辞書に送りました、それは彼女にさらに満足を与えました。友人の友人を時々辞書に派遣することは、より洗練された人生の喜びの1つですが、それは控えめにふける必要があります。 compめ言葉ではありません。


(That sent her friends to the dictionary, which gave her additional satisfaction. To dispatch one's friends to a dictionary from time to time is one of the more sophisticated pleasures of life, but it is one that must be indulged in sparingly: to do it too often may result in accusations of having swallowed one's own dictionary, which is not a compliment, whichever way one looks at it.)

(0 レビュー)

この引用は、知識を実証し、友人に辞書を参照することを奨励することに由来する喜びを強調しています。この行為は、一定のレベルの洗練と知的遊び心を反映しており、そのような知識を共有することが個人的な満足の源であることを示唆しています。ただし、この動作は節度で実践されるべきであると警告しています。

この戦術への過度の依存は、大げさなまたは過度にペタンティックと見なされるなど、否定的な認識につながる可能性があります。知識を共有することと謙虚さを維持することのバランスは、相互作用が楽しいままであり、rog慢として外れないようにするために不可欠です。

Page views
27
更新
1月 23, 2025

Rate the Quote

コメントとレビューを追加

ユーザーレビュー

0 件のレビューに基づいています
5 個の星
0
4 個の星
0
3 個の星
0
2 個の星
0
1 個の星
0
コメントとレビューを追加
あなたのメールアドレスを他の誰とも共有することはありません。
もっと見る »

Other quotes in Emma

もっと見る »

Popular quotes