Ik ben iets van een kenner van de landelijke stapel en ik moet zeggen dat {hij} zichzelf opmerkelijk goed had gedaan. Bij een gok zou ik zeggen dat het uit het bewind van koningin Anne was en was opgepompt door een verbijsterde voorouder overspoeld met buit uit de oorlog van de Spaanse opvolging of een dergelijke lucratieve weg.


(I am something of a connoisseur of the country pile and I must say {he} had done himself remarkably well. At a guess I would say it was from the reign of Queen Anne and had been bunged up by some bewigged ancestor awash with loot from the War of the Spanish Succession or some such lucrative away fixture.)

(0 Recensies)

De verteller reflecteert op hun verfijnde smaak voor grote landhuizen en bewondert het indrukwekkende werk van de huidige eigenaar. Ze speculeren dat het landgoed waarschijnlijk dateert uit de periode van Queen Anne en zijn grandeur toe te schrijven aan de rijkdom die is verzameld door een vorige voorouder die profiteerde van historische conflicten, zoals de War of the Spaanse opvolging.

Deze observatie benadrukt een verband met het verleden, waar de erfenis van rijkdom en esthetiek in het Engelse landhuizen een verhaal vertelt over geschiedenis en sociale status. De waardering van de verteller voor architectuur en erfgoed voegt diepte toe aan hun karakter, met een mix van historisch bewustzijn en persoonlijke smaak.

Page views
22
Update
januari 26, 2025

Rate the Quote

Commentaar en beoordeling toevoegen

Gebruikersrecensies

Gebaseerd op 0 recensies
5 ster
0
4 ster
0
3 ster
0
2 ster
0
1 ster
0
Commentaar en beoordeling toevoegen
We zullen uw e-mailadres nooit met iemand anders delen.