Ik was blij om van hem af te zijn. Hij was een van die mensen die naar New York konden gaan en 'fascinerend' konden zijn, maar hier in zijn eigen wereld was hij gewoon een goedkope functionaris en een saaie daarbij.
(I was glad to be rid of him. He was one of those people who could go to New York and be "fascinating," but here in his own world he was just a cheap functionary, and a dull one at that.)
Het citaat drukt een gevoel van opluchting uit bij het afscheid van een persoon die, hoewel charmant en boeiend in een levendige omgeving zoals New York, niet indruk maakt in zijn gewone omgeving. De spreker beschouwt deze persoon als een louter bureaucraat, zonder diepte of opwinding in zijn dagelijkse leven, wat uiteindelijk leidt tot een gevoel van ontevredenheid.
Dit commentaar benadrukt een contrast tussen hoe mensen zich kunnen presenteren, afhankelijk van hun omgeving. Op bruisende plaatsen kunnen sommige individuen gedijen en aantrekkelijk zijn, maar in hun eigen alledaagse contexten kunnen hun ware kleuren een gebrek aan substantie en opwinding onthullen. Dit leidt tot het uiteindelijke oordeel van de spreker dat ze beter af zijn zonder zo'n aanwezigheid.