Nie powiedziałem o tym tłuszczu, ale technicznie stał się Buddą. Nie wydawało mi się dobrym pomysłem, aby go poinformować. W końcu, jeśli jesteś Buddą, powinieneś być w stanie to wymyślić.
(I did not tell Fat this, but technically he had become a Buddha. It did not seem to me like a good idea to let him know. After all, if you are a Buddha you should be able to figure it out for yourself.)
Narrator zastanawia się nad postacią o imieniu Fat, sugerując, że osiągnął Oświecenie lub stan Buddy. Jednak narrator uważa, że ujawnienie tego tłuszczu może nie być mądre. Chodzi o to, że prawdziwe oświecenie powinno być samorealizowane, a mówiąc tłuszcz, może to podważyć jego własną podróż odkrywania.
Ta perspektywa podkreśla znaczenie rozwoju osobistego i zrozumienia w duchowej podróży. Narrator sugeruje, że świadomość stanu oświecenia może pochodzić raczej z wewnątrz, a nie z zewnętrznej walidacji, wzmacniając temat odkrywania siebie w narracji.