Jestem zimno - powiedział cicho Snowden - „Jestem zimno.” „Będziesz dobrze, dzieciak” - Yossarian uspokoił go z uśmiechem. „Będziesz dobrze.” „Jestem zimno” - powiedział Snowden ponownie kruchym, dziecięcym głosem. „Jestem zimno.” Tam - powiedział Yossarian, ponieważ nie wiedział, co jeszcze powiedzieć. „Tam, tam.” „Jestem zimno”, zaskomlał Snowden. „Jestem zimno.” Tam. Tam, tam.
(I'm cold,' Snowden said softly, 'I'm cold.''You're going to be all right, kid,' Yossarian reassured him with a grin. 'You're going to be all right.''I'm cold,' Snowden said again in a frail, childlike voice. 'I'm cold.''There, there,' Yossarian said, because he did not know what else to say. 'There, there.''I'm cold,' Snowden whimpered. 'I'm cold.''There, there. There, there.)
Wymiana między Snowdenem a Yossarianinem w „Catch-22” podkreśla wrażliwość i kruchość ludzkich emocji w strasznych okolicznościach. Powtarzające się, dziecięce prośba Snowdena, że jest zimnem, oznacza nie tylko fizyczne uczucie, ale głębsze poczucie strachu i bezradności. Ostra Yossarian, choć dobrze się intencja, ujawniają swoją niepewność, gdy stara się pocieszyć rannego młodego mężczyzny, ucieleśniając zamieszanie i absurdalność ich sytuacji.
Ten przejmujący moment podkreśla tematy dezhumanizacji wojny i często nieodpowiednie reakcje na poszczególne cierpienie. Proste frazy Yossariana: „Tam,” odzwierciedlają daremną próbę złagodzenia bólu Snowdena, pokazując trudności w konfrontacji z horrorami bitwy. Powtórzenie „I'm Cold” stanowi nawiedzające przypomnienie wrażliwości w świecie, w którym współczucie może wydawać się niewystarczające.