Jestem nagi pod tą sukienką. Naga jak Jaybird, powiedziała wyraźnie i spojrzała na matron. Och, mój! Będzie musiała zostać złamana! Pani Phillips powiedziała i uśmiechnęła się. Cóż, kochanie, jesteśmy stolicą Rodeo w Kansas. Bronco Busing to nasz specjalny. Wymieniła to słowo w obcym brzmieniu.
(I'm naked under this dress. Naked as a jaybird, she said pointedly and looked at the matron.Oh, my! She'll have to be broken! Mrs. Phillips said and smiled. Well, dear, we're the rodeo capital of Kansas. Bronco busting is our specialite. She pronounced the word in a foreign sounding way.)
Rozmowa rejestruje chwilę szczerości i wrażliwości jako postać wyraża swoje poczucie ekspozycji, stwierdzając, że czuje się „naga pod tą sukienką”. Ta odważna deklaracja przyciąga rozbawioną reakcję Matronu, który postrzega potrzebę ograniczenia porywającego podejścia postaci. Niedłuszczowa reakcja Matronu podkreśla napięcie między młodzieńczym buntem a oczekiwaniami społeczeństwa.
Pani. Phillips komentuje dziką naturę regionu, odnosząc się do Kansas „stolicą rodeo”. Używa zabawnego tonu, sugerując, że oswajanie dzikich duchów jest podobne do pracy rodeo. Ta wymiana odzwierciedla tematy wolności i ograniczeń społecznych obecnych w narracji, w których postacie poruszają się w ich tożsamości osobistej wśród standardów wspólnych.