Taka była trudność z prawami i językiem prawnym: używali języka, którego rozumiało bardzo niewiele osób, oprócz prawników. Kody karne były zatem bardzo dobrze, ale zastanawiała się, czy może nie być prostsze poleganie na czymś takim jak dziesięć przykazań, które z odrobiną modernizacji wydawały się dawać idealnie dobry zestaw wytycznych dotyczących postępowania własnego życie


(This was the difficulty with laws and with legal language: they used language which very few people, apart from lawyers, understood. Penal Codes, then, were all very well, but she wondered whether it might not be simpler to rely on something like the Ten Commandments, which, with a bit of modernisation, seemed to give a perfectly good set of guidelines for the conduct of one's life)

(0 Recenzje)

Fragment podkreśla złożoność języka prawnego, sugerując, że często jest on niedostępny dla ogółu społeczeństwa, z zrozumieniem przede wszystkim prawnikami. Autor wyraża obawy, że chociaż kody karne służą swoim celowi, mogą raczej komplikować niż uprościć zrozumienie przepisów.

Natomiast autor proponuje użycie prostszych wytycznych moralnych, takich jak zaktualizowana wersja dziesięciu przykazań, które mogą służyć jako skuteczne ramy zachowania etycznego. Podejście to podkreśla, że ​​proste zasady mogą być bardziej korzystne dla prowadzenia codziennego postępowania niż skomplikowany żargon prawny.

Votes
0
Page views
501
Aktualizacja
styczeń 23, 2025

Rate the Quote

Dodaj komentarz i recenzję

Opinie użytkowników

Na podstawie 0 recenzji
5 Gwiazdka
0
4 Gwiazdka
0
3 Gwiazdka
0
2 Gwiazdka
0
1 Gwiazdka
0
Dodaj komentarz i recenzję
Nigdy nie udostępnimy Twojego adresu e-mail nikomu innemu.
Zobacz więcej »

Popular quotes