Contudo, a intenção não precisa entrar, e se um leitor vê as coisas de uma forma religiosa, e a obra é dogmaticamente aceitável, então não vejo por que não deveria ser interpretada dessa forma, assim como de outras.
(However, intention needn't enter in, and if a reader sees things in a religious way, and the work is dogmatically acceptable, then I don't see why it should not be interpreted in that way, as well as in others.)
Esta citação destaca a fluidez da interpretação, enfatizando que os textos podem conter múltiplos significados dependendo da perspectiva do leitor. Sugere que a imposição rígida de uma intenção singular pode limitar a riqueza da compreensão, especialmente quando uma obra se alinha com certas estruturas dogmáticas ou religiosas. Abraçar várias interpretações promove uma apreciação mais ampla da literatura e da arte, reconhecendo que as crenças e experiências pessoais podem moldar conexões únicas com o material. Esta abordagem aberta incentiva diálogos inclusivos e explora diversos pontos de vista, enriquecendo o envolvimento com qualquer trabalho.
---James Schuyler---