Em 'Hope Never Dies', os fictícios Obama e Biden enfrentam traficantes de drogas, motociclistas fora da lei e outros oponentes decadentes. Eles são forçados a usar habilidades que não sabiam que tinham. Ou, dito de outra forma, ao contrário do Obama de Jordan Peele, este Obama não precisa de um tradutor de raiva.
(In 'Hope Never Dies', the fictional Obama and Biden go up against drug traffickers, outlaw bikers, and other seedy opponents. They're forced to use skills they didn't know they had. Or, to put it another way, unlike Jordan Peele's Obama, this Obama doesn't need an anger translator.)
Esta citação retrata com humor versões ficcionais de Obama e Biden como heróis de ação superando adversários criminosos, destacando um retrato mais capaz e autossuficiente. Satiriza estereótipos políticos e representações da cultura pop, sugerindo que esses personagens possuem profundidades e habilidades ocultas, contrastando com versões mais teatrais ou dramatizadas como Obama, de Jordan Peele. O tom lúdico sublinha como as figuras políticas podem ser reinventadas em várias narrativas, misturando comédia com comentários políticos.