Когда шторм приблизился, он разбился на сотни кусочков, так что дождь упал тут и там из высоких облаков в длинных, изогнутых серых плетениях.
(As the storm moved closer it broke into hundreds of pieces so that the rain fell here and there from the high clouds in long, curving gray plumes.)
В «The Bean Trees» Барбара Кингсолвер описывает приближающийся шторм, который превращается в фрагментированное зрелище. Когда шторм приближается, он распадается в бесчисленные части, заставляя дождь рассеиваться причудливым образом. Эти образы подчеркивают хаотическую красоту природы, вызывая ощущение как предчувствия, так и благоговения, когда шторм обретает форму над головой.
Длинные, изогнутые серые плейки дождя, визуализируемые в прозе Кингсолвера, иллюстрируют динамические и непредсказуемые характеристики погоды. Фрагментированный шторм служит метафорой непредсказуемости жизни, предполагая, что даже в хаосе могут быть моменты поразительной красоты и удивления.