Брат Гюго, старый друг, приготовься. Я принес трагические новости! Тревога распространилась по пухлым чертам Хьюго. Скажи мне, Джесс. Что ужасного произошло? Джесс говорила срывающимся голосом. Боюсь, Клюни разорвал одно из ваших старых и самых почтенных тряпок для посуды. Увы, Рэдволл никогда не увидит, как он вытирает очередную тарелку.
(Friar Hugo, old friend, brace yourself. I am the bearer of tragic news!Alarm spread across Hugo's pudgy features. Tell me, Jess. What dreadful thing has happened?Jess spoke haltingly in a broken voice. I fear that Cluny has tore up one of your oldest and most venerable dishrags. Alas, Redwall will never see it wipe another plate.)
В минуту бедствия Джесс, принося трагические новости, приближается к своему старому другу монаху Гюго. Она предупреждает его, чтобы он приготовился к ужасному откровению, которое заставляет Хьюго явно встревожиться, ожидая худших новостей. Напряжение нарастает, Джесс колеблется, пытаясь найти правильные слова.
Наконец, Джесс передает душераздирающее сообщение: Клуни уничтожил одну из любимых, давно прослуживших тряпок для посуды Хьюго. Этот, казалось бы, незначительный инцидент имеет огромное значение, поскольку он означает утрату, которая затронула Рэдволл, намекая на более глубокое значение традиций и передачу заветных вещей в их сообществе.