Я чем -то вроде ценителя кучи страны, и я должен сказать, что он сделал себя замечательно хорошо. При догадании я бы сказал, что это было от правления королевы Анны, и его подготовил какой -то затуманенный предок, заполненный добычей из войны за испанскую преемственность или какой -то такой прибыльный вдали.
(I am something of a connoisseur of the country pile and I must say {he} had done himself remarkably well. At a guess I would say it was from the reign of Queen Anne and had been bunged up by some bewigged ancestor awash with loot from the War of the Spanish Succession or some such lucrative away fixture.)
Рассказчик размышляет о своем утонченном вкусе к большим загородным домам, восхищаясь впечатляющей работой, проделанной нынешним владельцем. Они предполагают, что недвижимость, вероятно, восходит к периоду королевы Анны, приписывая его величие богатству, накопленному предыдущим предком, который выиграл от исторических конфликтов, таких как война испанской преемственности.
Это наблюдение подчеркивает связь с прошлым, где наследие богатства и эстетики в английских страновых домах рассказывает историю истории и социального статуса. Оценка рассказчика за архитектуру и наследие добавляет глубины своему характеру, демонстрируя смесь исторического осознания и личного вкуса.