Разве это не любопытно, что такое огромное существо, как кит должен видеть мир таким маленьким глазом и услышать гром через ухо, которое меньше, чем зайца? Но если его глаза были широкими, как объектив великого телескопа Гершеля; и его уши емко как крыльцы соборов; Сделает ли это еще больше зрения или опережует слух? Совсем не. ЧТО ТАКИЕ ВЫ ПЕРСИТЕЛЬНО «увеличить» свой разум? Подчинить его
(Is it not curious, that so vast a being as the whale should see the world through so small an eye, and hear the thunder through an ear which is smaller than a hare's? But if his eyes were broad as the lens of Herschel's great telescope; and his ears capacious as the porches of cathedrals; would that make him any longer of sight, or sharper of hearing? Not at all.-Why then do you try to "enlarge" your mind? Subtilize it)
Цитата от Moby-Dick от Германа Мелвилла отражается на парадоксе размера и восприятия. Он подчеркивает маленькие сенсорные органы кита по отношению к его массивному телу, предполагая, что увеличение физического размера глаз или ушей не улучшит его способность видеть или слышать. Это поднимает более глубокий вопрос о отношениях между физическими и умственными сферами, приглашая читателей обдумывать суть понимания и осознания.
<p.melville accumulation = "" и = "" round = "" decoing = "" поощряет = "" expand = "" focus = "" for = "" he he = "" emplies = "" information = "" insight = "" вместо = "" интеллект = "" is = "" знание = "" знание. = "" mere = "" merely = "" больше = "" "=" "" = "" "=" "" = "" "=" "" = "" "=" "=" "=" "=" "" = "" = "" = "" = "" = "" = "" = "" = "" = ""? Количество = "" sompert = "" reconder = "" refining = "" seeking = "" whit = "" resive = "" предлагает = "" ", чем =" "that =" "" = "" this = "" = "" "to =" "понимание =" "понимание.