Это казалось забавной историей, как она рассказала, оба утро у водопада и позже за ужином, когда она повторила ее фотографу, человеку агентства и координатору моды для клиента. Теперь Мария попыталась поместить то, что произошло в Энсино в ту же энергичную перспективу, но ситуация Сеси Делано, казалось, не применялась. В конце концов это была просто нью -йоркская история.
(It had seemed a funny story as she told it, both that morning by the waterfall and later at dinner, when she repeated it to the photographer and the agency man and the fashion coordinator for the client. Maria tried now to put what happened in Encino into the same spirited perspective, but Ceci Delano's situation seemed not to apply. In the end it was just a New York story.)
В повествовании Мария размышляет о юмористическом инциденте, который она делила ранее, как по водопаду, так и на ужине с различными профессионалами в индустрии моды. В то время как она пыталась создать события в Энсино в одном и том же беззаботном контексте, обстоятельства, связанные с Сеси Делано, чувствовали себя неуместными. Гравитация этой ситуации резко контрастировала с ее более ранним рассказыванием историй.
В конечном счете, Мария признает, что этот опыт был отчетливо связан с сложностями нью -йоркской жизни. Несмотря на ее усилия по согласованию двух историй, эмоциональный вес того, что произошло в Энсино, оказалось совершенно другим, раскрывая неотъемлемые проблемы и серьезность, которые могут возникнуть из, казалось бы, забавных анекдотов.