Жизнь короткая, подумал он. Искусство, или что -то, что не жизнь, длинное, растягивается бесконечно, как конкретный червь. Плоский, белый, не сбитый любым проходом над ним или через него. Здесь я стою. Но больше нет. Взяв маленькую коробку, он положил ювелирное изделия Edfrank в карман своего пальто.
(Life is short, he thought. Art, or something not life, is long, stretching out endless, like concrete worm. Flat, white, unsmoothed by any passage over or across it. Here I stand. But no longer. Taking the small box, he put the Edfrank jewellery piece away in his coat pocket.)
В этом отрывке персонаж отражается на краткости жизни по сравнению с устойчивой природой искусства, которую он сравнивает с длинным, плоским и нерафинированным куском бетона. Это созерцание раскрывает чувство экзистенциального осознания, поскольку он признает, что, хотя жизнь мимолетна, искусство способствует бесконечности, запечатлевая моменты за пределами их временного существования.
Когда он приходит к этому осознанию, он берет кусок украшений и помещает его в свой карман пальто, символизируя связь как с материальными, так и с художественными аспектами жизни. Акт убрания ювелирных изделий может предположить желание удержать что -то значимое, даже перед лицом жизни жизни и резких реалий, представленных в его мире.
.