Она всегда называла его Лукой в итальянской манере и говорила это с этой забавной транс-европейской интонацией, акцент, как ни странно, на первом слоге: «Где Loo-ka?», Точно так же, как Одри Хепберн говорит: «Сделайте фото Туре, «В забавном лице.
(She always called him Luca, in the Italian manner, and said it with that funny trans-European intonation, the accent oddly placed on the first syllable: 'Where's Loo-ka?', just like Audrey Hepburn saying, 'Take the pic-ture,' in Funny Face.)
В «Париже на Луну» Адам Гопник подчеркивает уникальный способ выразить привязанность через отличный способ произнесения имени «Лука». Это итальянское влияние добавляет слой очарования и индивидуального прикосновения к ее речи, устанавливая знакомый тон в их отношениях. Ее произношение, подчеркивающее первый слог, вызывает игривую и культурную сущность, напоминающую культовую доставку Одри Хепберн в фильме «Забавно лицо».
способ, которым она его называет, отражает не только ее привязанность, но и глубокую связь с итальянской культурой, наполняя их взаимодействие с теплом и характером. Эта лингвистическая деталь обогащает повествование, демонстрируя взаимодействие между языком, культурой и личными отношениями в контексте Парижа, города, которого лелеят его мастерством и романтикой.
.