Самый ужасный звук в мире, звук некогда-живой в прошлом, погибающий в настоящем, труп из пыли в будущем.
(The most horrid sound in the world, that of the once-was: alive in the past, perishing in the present, a corpse made of dust in the future.)
Цитируемый отрывок отражает глубокую медитацию в течение времени и природы существования. Это говорит о скорби о потерянной жизненной силе и суровой реальности, которую прошлое, когда -то наполненное жизнью, в конечном итоге переходит в пыль. Эта трансформация от жизнеспособности в безжизненность иллюстрирует универсальную истину о смертности и о том, как мы несем вес нашего прошлого опыта.
Слова Филиппа К. Дика вызывают чувство страдания относительно того, что значит быть человеком, подчеркивая горько -сладкое качество памяти и существования. Идея о том, что что -то когда -то яркое может исчезнуть в небытии, резонирует глубоко, формулируя борьбу против неумолимого марша времени и неизбежного распада, который следует. Благодаря этому размышлению автор захватывает суть того, что значит противостоять нашей конечной природе.